Технический перевод от KLS – высокое качество и профессионализм
Технические тексты являются достаточно сложными для восприятия, а для перевода так подавно. Поэтому если возникает необходимость перевести материал, статью или инструкцию из технического сектора, важно воспользоваться услугами профессионалов. Такие профессионалы есть в агентстве KLS, где готовы принять в работу текст любого объема.
Перевод доступен на более чем 30 языков мира. Заранее нужно учесть, что технический перевод проводится командой специалистов и у этого проекта могут быть руководители и корректировщики. Обеспечение дополнительного качества допускается за счет привлечение узконаправленного специалиста.
Документы для технического перевода
В основном при техническом переводе используются следующие виды документов, статей и материалов:
- инструкции технического характера;
- патенты;
- инструкции и пособия для пользователей;
- чертежи и документация по проекту;
- каталоги продукции;
- протоколы и сертификаты;
- инженерные планы;
- диаграммы, таблицы и схемы.
Специфика таких переводов в том, что там есть огромное количество понятий, технических слов и терминов. Доля специфических слов достигает 10%, поэтому переводчик должен не просто идеально знать язык, но и разбираться в конкретной теме.
Качество переводов от KLS
К факторам качества следует отнести соблюдение и сохранение тематичности, применение терминов там, где это уместно, надлежащее оформление и комплексная проверка. В ходе реализации проекта гарантируется эффективная коммуникация с клиентом. Менеджеры поддерживают связь и стараются рассказать клиенту о том, на каком этапе перевод.
Стоимость технического перевода
Она всегда разная, но формируется на основании соответствующих тарифов. Определение цены зависит от следующих факторов:
- объем текста;
- качество материала;
- язык оригинала и перевода;
- дополнительные условия и требования.
Увеличение стоимости возможно, если в нем есть большое количество графики и различных чертежей, также может возникнуть необходимость в комплексной обработке и доработке, чтобы улучшить визуальную составляющую.
Для заказа услуги технического перевода удобней всего посетить сайт и оформить заявку, указывая нужную информацию. Обязательно следует предоставить детальные инструкции и список дополнительных требований, возможно, будут в наличии разные источники, чтобы с легкостью адаптироваться к тексту. После обработки заявки менеджер свяжется для уточнения всех деталей и условий сотрудничества.